Something good comes with the bad, a song is never just sad

S

« A Silver Lining », en anglais, c’est une expression qui désigne la ligne argentée qui se forme sur le contour des nuages, grâce au soleil, qui se trouve derrière. L’éclaircie derrière l’obscurité. « À toute chose malheur est bon », dit-on en bon Français. Quand le ciel est nuageux, il est tentant d’opter pour « the easy road » – le chemin le plus simple, celui qui peut mener au désespoir le plus total. Ou bien l’on peut chercher le « Silver Lining » à son nuage. Parfois on le trouve soi-même, parfois il nous faut quelqu’un pour nous y guider. Mais une fois qu’on l’a trouvé, il ne tient qu’à nous de le suivre.

I don’t want to wait anymore, I’m tired of looking for answers
Take me someplace where there’s music and there’s laughter
I don’t know if I’m scared of dying, but I’m scared of living too fast, too slow
Regret, remorse, hold on, oh no I’ve got to go

There’s no starting over, no new beginnings, time races on
And you’ve just gotta keep on keeping on
Gotta keep on going, looking straight out on the road
Can’t worry ’bout what’s behind you or what’s coming for you further up the road
I try not to hold on to what is gone, I try to do right what is wrong,
I try to keep on keeping on
Yeah I just keep on keeping on

I hear a voice calling
Calling out for me
These shackles I’ve made in an attempt to be free
Be it for reason, be it for love
I won’t take the easy road

I’ve woken up in a hotel room, my worries as big as the moon
Having no idea who or what or where I am
Something good comes with the bad
A song’s never just sad
There’s hope, there’s a silver lining
Show me my silver lining

I won’t take the easy road
The easy road, the easy road
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on

– FIRST AID KIT, « My Silver Lining », 2014.

À propos de l'auteur

Nicolas Lafarge

Soyez le premier à commenter

Laisser un commentaire